英語で書かれてる 迷惑メール（スパムメール） が不特定多数にバラ撒かれており、手元にも添付ファイル付きの不審なメールが着弾してます。
Your Package #[数字]
Your package will be delivered in the shortest time possible. The tracking number is #[数字]
With reference to the telephonic conversation, I am sending a copy of document attached to this mail
Information request ＝ 情報請求
As per our discussion yesterday, please find attached the amended meeting minutes.
I have accepted the majority of the changes requested, however there are some that I have left in the document
New Invoice ＝ 新しい請求書
I appreciate your speaking with me today. Per our conversation, please find attached invoice
You have six (6) days to file the answer
You have six (6) days to file the answer to the attached complaint and send the original copy of it to the judge until June 2nd, 2016
Court Meeting on June, 17, 2016
You are obligated to attend a court meeting on June, 17, 2016.
If you do not appear in court on the date stated in the attached summons, the court may issue a warrant for your arrest to bring you to court
Please find attached, for your information and record, a signed copy of project document for the above-mentioned project
Please find attached our invoice for services rendered and additional disbursements in the above-
Corresponding Invoice ＝ 請求書の対応
Thank you for your email regarding your order of 21 June, and sorry for the delay in replying. I am writing to confirm receipt of your order, and to inform you that the item you requested will be delivered by 25 June at the latest
Our records show that we have not yet received payment for the previous order #A-[数字]
Could you please send payment as soon as possible?
Final version of the report ＝ 最終報告書
[人名] asked me to send you the attached Word document, which contains the final version of the report.
Please let me know if you have any trouble with the file, and please let [人名] know if you have any questions about the contents of the report
Updated document ＝ 文書の更新
The reference you requested is attached.
Let me know if you have any questions
Requested document ＝ 請求された文書
The document you requested is attached.
Attached please find the documents you requested
I've attached the report you asked me to send
I am sending you the invoice you requested
I have attached the financial report you requested
I am sending copies of the documents as attachments.
Thank you very much for your reply
FW:foto / FW:images / FW:my photo / FW:my photos / FW:photo you asked / FW:pictures / RE:foto / RE:images / RE:my photo / RE:my photos / RE:photo you asked / RE:pictures
Emailing: Picture ([数字]).png / Emailing: Picture ([数字]).pdf / Emailing: Image ([数字]).gif / Emailing: EPSON[数字] / Emailing: SCAN[数字] / Emailing: CAN[数字] / Emailing: IMG[数字] / EPSON[数字] / FILE[数字] / IMG[数字] / SCAN[数字]
Here's that excel file (latest invoices) that you wanted
Please find attached the profile of Mr.[人名] for a suitable role in your Organisation
Please find the invoice attached.
How about meeting on Friday?
Financial statement ＝ 財務諸表
Pardon me for the delay in responding to your last email.
Regarding your inquiry, I am sending the financial statement attached
The information in this email is confidential and may be privileged.
If you are not the intended recipient, please destroy this message and notify the sender immediately
Self Billing Statement ＝ 支払い明細
Please find attached your Self Billing Statement for commission earned this month, payment will be made on or before the 15th of next month
Voicemail from Anonymous <Anonymous> [数字]:[数字]:[数字]
送信者 SureVoIP <voicemailandfax＠surevoip.co.uk>
Message From "Anonymous" Anonymous
Paid bills ＝ 支払い請求書
Please see the attached last month’s paid bills for the company
I attached the project status report in order to update you about the last meeting
Fw: New invoices
As you directed, I send the attachment containing the data about the new invoices
Confirmation letter ＝ 確認通知
I attached the employment confirmation letter I prepared.
Please check it before you send it out
Business card ＝ 名刺
I have attached the new business card design.
Please let me know if you need a change
please sign ＝ サインしてください
Please sign the receipt attached for the arrival of new office facilities.
Budget Reports ＝ 予算報告書
I attached the annual budget reports that you asked me to send to you.
Hello / Hey / Hi / Hi there / Re:
｛I am sending you the bills of the goods we delivered to you in the attachment
｛I attached the details of the task boss assigned us to finish
｛Please see the attached report about the monthly progress of our department
Bill ＝ 請求書
Kindly see the attached bill concerning with your overdrawn bank account.
Write back to us if you have any question
Audit Report = 監査報告書
The audit report you inquired is attached in the mail. Please review and transfer it to the related department.
Attached is the paper concerning with the cancellation of your current credit card.
Confirm to us for receiving.
Statement ＝ 報告書
The monthly financial statement is attached within the email.
Please review it before processing.
Contract ＝ 契約
Please sign the attached contract with our technical service company for 2016 - 2017.
We would appreciate your quick response.
office equipment ＝ オフィスの設備
Please sign the attached purchase of the office equipment. We will send you back the receipt afterward.
monthly report ＝ 週報
Good evening [メールアドレスの一部],
There were some errors in the monthly report you submitted last week.
See the highlights in the attachment and please fix as soon as possible.
Commission ＝ 手数料
Good morning [メールアドレスの一部],
Here is the excel file of the commission you earned last month. Please analyze the attachment to confirm the amount.
paycheck ＝ 給与
Hey [メールアドレスの一部], as you requested, attached is the paycheck for your next month's salary in advance.
bank transactions ＝ 銀行の取引
Good morning [メールアドレスの一部].
Attached is the bank transactions made from the company during last month.
Please file these transactions into financial record.
flight tickets ＝ 航空券
Good evening [メールアドレスの一部].
I am sending you the flight tickets for your business conference abroad next month.
Please see the attached and note the date and time.
Shipping information ＝ 配送情報
Our shipping service is sending the order form due to the request from your company.
Please fill the attached form with precise information.
Travel expense sheet ＝ 旅費の紙
Here is the travel expense sheet for your upcoming company field trip. Please write down the approximate costs in the attachment.
old office facilities ＝ 古いオフィスの設備
Attached is the list of old office facilities that need to be replaced. Please copy the list into the purchase order form.
Credit card receipt ＝ クレジットカードの領収書
We are sending you the credit card receipt from yesterday. Please match the card number and amount.
Hi [メールアドレスの一部], [人名] told me you have lost some of the last few months' utility bills.
So, I am sending to you the copies saved in my computer. Let me know if I sent the right receipts.
August invoice ＝ 8月の請求書
Hello [メールアドレスの一部], Janet asked me to send you invoice for August. Please look over the attachment and make a payment ASAP.
This mail is to inform you that the payment as be made, Download attachment for the payment slip.
Suspected Purchases ＝ 疑わしい購入
We have suspected irregular purchases from the company's account.
Please take a look at the attached account balance to see the purchase history.
Agreement form ＝ 同意書
[人名] assigned you to make the payment agreement for the new coming employees.
Here is the agreement form. Please finish it urgently.
Dear [メールアドレスの一部], we have attached the debt payment invoice. Please view the due amount.
Budget report ＝ 予算報告書
I have partially finished the last month's budget report you asked me to do. Please add miscellaneous expenses in the budget.
Equipment receipts ＝ 設備の領収書
Good day [メールアドレスの一部], [人名] asked you to file the office equipment receipts.
Here is the photocopying equipment receipts purchased last week.
Delivery Confirmation: [数字]
PLEASE DO NOT REPLY TO THIS E-MAIL. IT IS A SYSTEM GENERATED MESSAGE.
Attached is a pdf file containing items that have shipped
financial report ＝ 財務報告書
[人名] is urging you to get the financial report done within this week.
Here are some accounting data I have collected. Please merge it into your report.
Booking confirmation ＝ 予約の確認
Hi there [メールアドレスの一部], it's [人名]. I booked the ticket for you yesterday.
See the attachment to confirm the booking
Dear [メールアドレスの一部], as you inquired, here is the invoice from September 2016.
Let me know whether it is the correct invoice number you needed or not
Express Parcel service ＝ 小包速達サービス
Dear [メールアドレスの一部], we have sent your parcel by Express Parcel service.
The attachment includes the date and time of the arrival and the lists of the items you ordered. Please check them.
Tracking number ＝ 追跡番号
Dear [メールアドレスの一部], we are currently processing the order #[数字]-0902016 you made yesterday.
Attached is the tracking number
Tracking data ＝ 追跡データ
Good afternoon [メールアドレスの一部],
Your item #[数字]-201609 has been sent to you by carrier.
He will arrive to you on 23th of September, 2016 at noon
Out of stock ＝ 在庫切れ
Dear [メールアドレスの一部], we are very sorry to inform you that the item you requested is out of stock.
Here is the list of items similar to the ones you requested
Dear customer, we have sent your package today. Please have a look at the receipt attached.
No return or refund will be available without the receipt
Payment approved ＝ 支払いが承認されました
Your payment has been approved. Your account will be debited within two days.
You can email us for any query regarding your account
Please find our invoice attached
送信者 DHL Express
The package #DH[数字] you ordered has arrived today. There is some confusion in the address you provided.
Please review the address in the attached order form and confirm to us. We will deliver as soon as we receive your reply
Dear [メールアドレスの一部], thank you very much for your order!
Total amount of $[数字].[数字] was charged for your order #D-[数字].
All the details are in the attachment. Delivery will arrive at 15:00 coming Monday
Transactions details ＝ 取引の詳細
Dear [メールアドレスの一部], this is from the bank with reference to your email yesterday.
As you requested, attached is the scan of all the transactions your account made in September 2016
Bill for papers [数字]-[数字]-09-2016
Cancellation request ＝ キャンセル要求
Dear [メールアドレスの一部], to cancel the request you made on October 4th, you need to fill out the cancellation form attached in this email.
Contact us if you need further assistance
Your Order ＝ 注文
Your order has been proceeded. Attached is the invoice for your order A-[数字].
Kindly keep the slip in case you would like to return or state your product's warranty
wrong paychecks ＝ 間違った給与
Hey [人名]. They send us the wrong paychecks. Attached is your paycheck arrived to my email by mistake.
Please send mine back too
Complaint letter ＝ 苦情の手紙
Client sent a complaint letter regarding the data file you provided.
The letter is attached.
Please review his concerns carefully and reply him as soon as possible
Fax transmission: F-[数字].zip
送信者 iFax Service
Please find attached to this email a facsimile transmission we have just received on your behalf
(Do not reply to this email as any reply will not be read by a real person)
Urgent payment request ＝ 緊急の支払い要求
Telefon: +49 [数字] / 51-[数字]
Fax: +49 [数字]/ 5166-[数字]
Scanned image from MX2310U＠[メールアドレスの一部]
Reply to: office＠[メールアドレスの一部]
Device Name: MX2310U＠[メールアドレスの一部]
Device Model: MX-2310U
File Format: PDF MMR(G4)
Resolution: 200dpi x 200dpi
Attached file is scanned image in PDF format(RAR archive).
Use Acrobat(R)Reader(R) or Adobe(R)Reader(R) of Adobe Systems Incorporated to view the document. Adobe(R)Reader(R) can be downloaded from the following URL:
｛Here is a copy of your bill.
｛Download a copy of your bill.
Thank you & have a great weekend!
Wrong model ＝ 製品モデルの間違い
We apologizefor sending the wrong model of the product yesterday.
Attached is the new invoice for your product No. [数字]
Budget forecast ＝ 予算の見通し
[人名] asked me to send you the Budgetforecast for next project.
Please check and ask him if you are not clear with the task
Your order has been proceeded ＝ あなたの注文は処理されました
Attached is the invoice for your order [数字].
Kindly keep the slip in case you would like to return or state yourproduct's warranty
Package details ＝ 小包郵便物の詳細
We are sorry to inform you that the carriage of your package is delayed.
Please find the updated details in the attachment
Bill overdue = 請求書の延滞
This is from the Telephone Company to remind you that your bill is overdue.
Please see the attached bill for the fine charge
Please review ＝ 確認してください
Here is the invoice #[英数字]-[数字] you requested.
Kindly make the payment within three working days
Payment history ＝ 支払い履歴
The payment history for the first week of October 2016 is attached as you requested.
Please review it and let us know if you have any question
Wrong tracking number ＝ 追跡番号の間違い
It looks like the delivery company gave us the wrong tracking number.
Please contact them as soon as possible and ask them regarding the shipment number [数字] information attached
Thank you very much
Thank you very much for using our technical support service.
Attached is the bill regarding last week service.
Please check out all the operations and contact us if you have any problem or concerns
Transaction declined ＝ 取引が拒否されました
This is to inform that the transaction you made yesterday is declined.
Please look through the attachment for the verification of the card details
Health Insurance ＝ 健康保険
Dear [メールアドレスの一部], this is from the insurance company concerning with your health insurance.
The new insurance contract is attached.
Please look over it and let us know if you have questions
Suspicious movements ＝ 不審な挙動
Dear [メールアドレスの一部], [人名] from the bank notified us about the suspicious movements on out account.
Examine the attached scanned record. If you need more information, feel free to contact me
Your parcel has arrived ＝ 小包が到着しました
Greetings! Your parcel has arrived to your local mail office.
Please claim it as soon as possible. After storage time included, charges may apply
Account temporarily suspended ＝ アカウントが一時的に停止されました
You have exceeded the limit of operations on your credit card.
Thus, we have temporarily blocked your account.
The full itemization of transactions and instructions are given in the document attached to this message
unauthorized access ＝ 不正アクセス
送信者 Technical Support
Our technical support service has detected unauthorized access to your account.
Due to that, we had to block your account until you confirm your personal information.
To do so, please follow the instructions in the attachment
DSCF[数字].tiff / DSCF[数字].png / DSCF[数字].gif / DSCF[数字].jpg/ DSCF[数字].pdf
Order ＝ 注文
送信者 Technical Support
The item you've ordered is on delay due to the unknown problem regarding your bank account you paid from.
Please check you data in the attachment as soon as you can
Virtual card ＝ バーチャルカード
Dear Client! A virtual card you have ordered is now ready but not active.
In order to activate it, please open the attached document and specify your personal data when it's possible
Spam mailout ＝ 迷惑メールの大量送信
We've been receiving spam mailout from your address recently.
Contents and logging of such messages are in the attachment.
Please look into it and contact us
Invoice for [数字] 21/11/2016
This email confirms that your goods have been dispatched. Please find attached your Invoice in PDF format. Please note this document will only be sent in electronic form.
This email has been scanned by the Symantec Email Security.cloud service.
For more information please visit http：//www.symanteccloud.com
ウイルス感染を招く引き金は、あくまでメールの 添付ファイル です。
- 受信したウイルスメールを単に開いて読んだ （ウイルスメール開封）
Windows パソコンを狙ったウイルス付き迷惑メールの対策として 『怪しいメールを開くな』『不審なファイルを開くな』 といった気合で乗り切れと言わんばかりの記事も見かけます。
ただ、怪しいと見抜けず ”うっかり開く” ようなユーザーさんに対して精神論のアドバイスをしても実現困難で、けっこう無謀なのが現実です。
迷惑メールに圧縮アーカイブ（拡張子 .zip .rar .7z）が添付されていて、英語の意味も分からず見に覚えがないけど、気になって仕方がなく無視できない状況に陥るユーザーさんは必ず出現します。
そんなところで、Windows 向け実行ファイル（拡張子 .exe .scr）ではない スクリプトファイル（拡張子 .js .jse .vbs .wsf） が投入されてセキュリティソフトが脅威と判定しないシチュエーションが起こります。
メール攻撃から100％ウイルス感染回避を実現するため、添付ファイルの形式に沿って 不正なファイルを無害化 する無料ウイルス対策3つを紹介しましょう。
- 無料マクロウイルス対策で感染0%実現 迷惑メールdoc/docm/xlsファイル
なお、Windows 以外の Mac OS X、Androidスマホ、iOS（iPhone/iPad）、ガラケー らへんは感染対象から外れるので大丈夫です。